Annusom folyamatosan dünnyög és énekel, valamint úgy eszi az almát, hogy meghámozza fogacskáival, a héját kiköpi, csak a belseje kell neki. :-)
Október 4.A Léda Magánklinikára viszem Édesanyámat. Feltöltik a jobb térdét és mivel óriási gyulladásban van, kap gyulladáscsökkentőt is. Most 3 hét várakozás, azután ha nem hatásos a kezelés, vissza kell mennie. Másnap Budapestről jön egy férfi megnézni a házunkat. Anyuci fel sem kelhetne, de ugye a kutyákkal is kell valamelyikőnknek foglalkoznia, hogy az érdeklődő nyugodtan megnézhesse a birodalmunkat. Szerencsénkre a „vásárló” szereti a kutyákat, különösen a komondorokat, azt mondja, amikor vidéken él majd, neki is lesz egy. Le sem veszi a tekintetét Csillagról, aki ugyancsak kedveli Őt és édesen ugrál előtte. Ettől a „vevő” elolvad és így Anyukám is fellélegezhet, hiszen a falat támasztva képes csak állni, ha kéne sem tudná eltávolítani a négylábút.
Karikó Katalin, Krausz Ferenc Nobel-díjasok.
Hirdetést ad fel a központi irodánk két pozícióba is az üzemünkbe. Özönlenek az önéletrajzok és a vicces telefonok is. Arra gondolok, hogy ez olyan, mint a tehetségkutatókban a válogatók. Sokféle ember, mindenféle igénnyel és elvárással. Vannak megmosolyogtató és elképedve bámulós helyzetek is, de egyelőre megfelelő személy nincsen.
Hétközben mi már a magyarszombatfai életünket tervezgetjük, ugyanis ott láttunk egy takarosnak tűnő házat, amit egy héten belül meg is nézünk majd.
Húgomék budapesti lakása gazdára lel, indul a házkeresésük, turbó fokozatban, hiszen december közepén ki kell költözniük.
Csütörtökön német házaspár jön megnézni a házunkat, a pasi még elmegy, de a nő olyan gusztustalanul viselkedik, hogy csak a jólneveltségem tart vissza attól, el ne küldjem melegebb éghajlatra.
Október 11.Brigitta nap = Édesanyám és Húgom napja.
Annusom segítség nélkül jár-kel, mást sem csinál, csak utasítja maga mögé a métereket. Olyan édesen egyensúlyoz a karjaival, meg kell zabálni. :-) Aztán amikor elesik, hopp, ugyanazzal a lendülettel feláll és megy tovább. Nem tud betelni a helyváltoztatás ezen módjával. Aztán új dolga még, hogy a bevásárlásokat követően, segít kipakolni. Nagyokat nyög, mire kiveszi a tejet vagy a tojásokat. Előfordul az is, olyan mélyre kell a babakocsi aljába behajolnia, hogy mindkét lába égnek áll miközben próbálja megkaparintani a terméket, de nem adja fel és végül kiszedi, amit még kell. Tündéri!!! :-) :-) :-)
Október közepe, egyik napról a másikra beköszönt az ősz, hiszen ma 12 Celsius fok van, tegnap pedig még 29 Celsius fok volt.
Vasárnap a céghez megyünk, jönnek javítgatni, utána bevásárlás, s már el is ment a délelőtt. A délutánban megmetszem a rózsákat télre és ugyanezt teszem a levendulákkal is.
A gyártósaim ketten maradnak és egyelőre nem találom a megfelelő jelentkezőt a távozó pótlására, pedig az itt maradók egyike, komolyan gyengélkedik. :-(
„Emlékszem egy októberre, mikor a német erdőben éltem, tölgyek és vezérigazgatók között, egy szállodában, ahol mindent villanyos erő hajtott, vadásznak öltözött pincérek lesték a vendégek óhajait, s Rübezahl, mint régimódi házigazda, minden délután kilépett az erdőből, megállt a szálloda bejáratával szemközt, a napsütötte tisztáson, aggódó pillantással szemlét tartott a pázsit és a felhők között; majd komoran és kissé nevetségesen eltűnt a szarvasetetető irányában.
Ez az október minden más októbertől különbözött. Fiatal voltam és igényes. A szállodában már fűtöttek. Este a társalgó kandallója előtt ültem, szmokingban és escarpinben, könyvvel kezemben, s úgy éreztem magam, mint lord Byron, mielőtt elment meghalni a görög szabadságért. Abban az időben én is hajlandó lettem volna elindulni és meghalni, esetleg csak egyszerű levélbeli hívásra, valamilyen idegen ügyért, érthetetlen szabadságért. Sejtettem, hogy minden összetartozik. Minden reggel azzal az érzéssel léptem a szállodai szoba ablakához, hogy szerepem van a világban, a feladatom feltűnés nélkül, tapintattal, de kegyetlen következetességgel kell majd elvégeznem. Gyanítottam, hogy sietnem kell, mert nem élek soká; de ezt a távoli, kissé bizonytalan időpontot mindenesetre száz éven túl képzeltem. Óriási fák között éltem, valószínűtlen hegyóriások között, valamilyen sugárzó és illetlen fényűzésben, mely nem illett társadalmi helyzetemhez, nem illett anyagi viszonyaimhoz, de csodálatosan megfelelt igényemnek, mellyel az élet felé fordultam. Mindehhez október volt, kevés köd, kevés napsütés, az életnek az a meleg, kissé színházias félhomálya, mely múlhatatlanul színészkedésre késztet fiatal embereket. Mire az ember hozzáöregszik az évszakokhoz, mintegy kitanulja világításukat, esélyeiket, szépségüket és veszélyeiket, már nem érzi díszletnek a világot. A valóság érdekli, mely olyan más, olyan meglepő s oly független szándékainktól! Ifjúságom e pillanata számára az október egyetlen naplemente volt, tele német irodalommal, általános szabadságvággyal, öntudatlan dandyzmussal, melyben oly nyugodtan és természetesen mozogtam, mint egy színész a színpadon, élete egyik jelentős szerepében.
A szálloda nagyon finom volt, s természetesen a hozzávaló október is finom volt, mintha az igazgatóság mindent elkövetne, hogy jó minőségű évszakot nyújtson elkényeztetett vendégeinek. Időnként köd szitált, ahogy illik. A golfmező pázsitja halványsárga volt; de senki nem golfozott, mert a németek, s mi, többiek, közép-európai vendégek, nem tudunk golfozni. Ebéd után a szálló bejárata előtt hevertünk, fekvőszékekben, sportszerűen marcona, kötött ingekben, s arcuknak a napfény felé fordítottuk, mely oly gyöngéd volt e hetekben, mint egy öregedő férfi érzése, mellyel egykori vetélytársaira és szerelmeseire gondol. Senki nem akart semmit. Az erdőnek olyan szaga volt, mint egy régi, nemes fából faragott ruhásszekrénynek. A tisztásra néha kilépett egy őz vagy egy öregedő moziszínésznő. Volt valami századon kívüli ez októberben. Soha nem éltem ilyen választékosan: az október sugártörésének oldatában lebegtünk, s csaknem jambusokban szóltunk a pincérhez. A világ elegáns volt és illatos. De néhány nappal később leesett az első hó, és kitört a Spartacus-forradalom. Akkor mind hazautaztunk, őzek, vezérigazgatók, finom költők: az ünnepélynek vége volt, új évszak kezdődött, Berlinbe érve, a gépkocsi ablakából láttam egy embert, amint a sárban feküdt, s nyakából vér szivárgott.
Erre az októberre emlékszem most. Soha többé nem éltem meg ilyen finom októbert. Mintha népszerűsítették volna e nemes hónapot. Magamra öltöm puha anyagát, mint valamilyen átmeneti konfekcióöltönyt, várakozás nélkül szemlélem a táj tárlatát, közönyösen járok színes és kopott díszletei között. Az emberről lassan lekopik minden hazugság, így a világfájdalom is. Marad a fájdalom és a világ.” (Márai Sándor, Október)
Október 20.Apussal kiegészülve megyünk Magyarszombatfára, megnézni a „házunkat”. A ház tragédia: az ablakot az ingatlanos lábbal, Apum a nyers erejével próbálja visszacsukni, a pince falai csurom vizesek, a „minigarzon” ajtónyílásának falai nem találkozhatnak soha, hogy csak néhány dolgot említsek. A terület, a falu szép… Nem kesergünk, még magamat is meglepem, hogy mennyire nem. Majd lesz másik! Édesapám miután hazaérünk, még negyed órán át marad, de hazamegy, mert mi gyengélkedünk orrfolyásilag és torokfájásilag. Amúgy 26 Celsius fok van, ragyogó napsütés, én pólóban kirándulok. Megbolondult az időjárás, de én ennek örülök. Tavasz az őszben.
Hajnal 2 órakor kelek és már ¾ 3-kor csomagolok a kolléganőmmel, ugyanis olyan mennyiségű terméket kellene védőborítással ellátni, hogy estig sem végeznének az üzemi dolgozók. Azt hisszük, hogy ezzel segítünk, de nem tudunk jót tenni. Semmi sem jó. Nem bennünk van a hiba, ebben biztos vagyok.
Október 28-án meghal Matthew Perry. :-( :-( :-( Én nem néztem ugyan a Jóbarátok című sorozatot, de megérint és elgondolkoztat ez az esemény.
Húgomék Őrbottyánban találnak rá leendő otthonukra, egy erdővel határolt utcában, amelyet Fekete Istvánról neveztek el. :-) :-) :-) :-) :-)
Havi ÚJ, azaz magyar-magyar szótár: angyalcsinálás = tiltott magzatelhajtás, rendszerint rossz körülmények között, tragikus végkifejlettel; denceszekér = a Göncölszekér csillagképünk népnyelvi megfelelője
![]() |
Bakonybéli Borostyán-kútnál I. (kolléganőm felvétele) |
![]() |
Mezei virágok I. |
![]() |
Bakonybéli Borostyán-kútnál II. (kolléganőm felvétele) |
![]() |
Mezei virágok II. |
![]() |
Bakonybéli Borostyán-kútnál III. (kolléganőm felvétele) |
![]() |
Mezei virágok III. |
![]() |
Bakonybéli Borostyán-kútnál IV. (kolléganőm felvétele) |
![]() |
Bakonybéli Borostyán kútnál V. (kolléganőm felvétele) |
![]() |
Bakonybéli Borostyán kútnál VI. (kolléganőm felvétele) |
![]() |
Hortenzia barátnőméknél, az Ő felvételén |
![]() |
Bakonybéli Borostyán-kútnál VII. (kolléganőm felvétele) |