Nagymamám
jobban van, kezd erőre kapni. J
Édesanyám
érkezik, a másik kertben sertepertélünk. Mesterek jönnek-mennek, mi közben
takarítunk és a cseresznyefáról teletömjük a bendőnket. Lestrapáltan zárom be a
kertkaput és indulnánk a főhadiszállásra (hozzám), amikor az út túloldalán egy
szépkorú néni int a szemével. Átvánszorgunk, bemutatkozunk és váltunk pár szót.
Végezetül a néni nehézkesen ugyan, de feltápászkodik a padról, remegő kezei
közé veszi az arcomat és két cuppanós puszival bocsájt utamra. Szeretve lenni
jó.
Marcipán
cicám babái, a kis hurkák a hasamon alukálnak, ugrálnak, sőt Anyukájuk is ott
szoptatja őket.
Az utat
szegélyező gólyafészkekben a mama mellett 2-3 kisgólya is dacol a széllel.
Maci kandúr
eltűnt. L L L
Kolléganőm
friss salátákkal, süteménnyel, egy pohár ribizlivel és viola palántákkal lep
meg. Bűbájos asszony.
Egy
gyermekkori álom beteljesülése = Lada Niva tulajdonos lettem.
Hajnalban
róka kölykök szaladnak át az úton előttem.
Fűkaszám
bekrepál.
Új bolt
nyit Baltaváron. (Bérbaltavár Baltavár és Hegyhátkisbér egyesítésével jött létre 1935-ben.
A helyiek még mindig külön kezelik/nevezik a két részt. Kisbér az urairól, míg
Baltavár az egykori palánkváráról kapta a nevét.) Széles áruválaszték, kedves
kiszolgálás és sok süti!!! J
Kincsvadászat
a másik kertben. Az előzőleg itt lakó cókmókjait túrjuk pajtásokkal.
A
kollégák látni és kipróbálni szeretnék a Nivat, azzal megyek melózni. Egy pasi
megállít és gratulál az autóhoz és hozzám.
Van itt
a faluban egy kisfiú, „édesdrágagyermek”, rajongásunk kölcsönös. Egyik
alkalommal, amikor náluk bandázom, elkéri a fényképezőgépemet, tengernyi
képet kattint rólam és nagylelkű bókot oszt: „Dórim, Te olyan vagy, mint egy
szörny” J J J Elolvadok.
Bérbaltavári
anyukám meséli, hogy hajdan, amikor még kislány volt, a kertjükben magasodott egy
böhöm cseresznyefa, amelynek gyakorta felmászott a tetejére és onnan nézett a
távolba. Az Ég aljáról azon tűnődött, hogy mi lehet a dombok mögött. Talán jobb
lett volna nem felnőni és megtudni.
Vadászat.
Azóta is arról álmodom…
Bérbaltavári
apukámmal sittet pakolunk, talál egy üveget, benne valami folyadék. Megszagolja,
belekortyol, majd felderül az arca és ezt kiáltja: Reggeli! (vodka volt) Én a
nagy nevetésben eltaknyolok, de komolyabban nem ütöm meg magam. Dörög, villámlik
és esik, mint a ló dereka. Zuhanyzás kipipálva. A bugyimból is csavarni lehet… Azért
még órákon át várom, hogy elvigyék a konténert, majd egy elmozdított cserép
miatt felmászom a padlásra, ahol vágni lehet a sötétséget és nincs lámpám, kint
is sötét, bent is sötét… Pechemre, amikor bekecmergek a zuhany alá, csöngetnek.
Futárt várok. Felhúzom magamra, amit találok (ezt nem részletezném, semmi
Dolce&Gabbana J) Kinyitom a kaput és eláll a lélegzetem. Legeltetem
a szemem a futáron, csöpög a gatyámból, hajamból…mindenemből csöpög a víz. Ő
kedvesen mosolyog. Szerintem futóbolondnak néz. Futár akarok lenni!!! Barátosném
megjegyzései: „Gyakrabban kell rendelned!” / „Ezután én is hozzád kérem a
csomagom.” Csajok FOREVER!
Adott
egy pasi, aki szabadidejében piacozni jár. Ok, eddig semmi küli. Most viszont
kapaszkodj! Egyebek mellett használt női bugyikat árul. Meredek, ugye? Nem térek
magamhoz.
Havi ÚJ, azaz magyar-magyar szótár: ré = sír; fürtet = keres valamit; lajtergyán járni
= létrára mászni; pekedli = kisméretű edény; cirkula = körfűrész
A ló kint várakozik |
Fekete ribizli |
Kukorica |
A ködben kel fel a Nap |
Meggy a másik kertben |
Nagytilajban |
Josta |
Telihold |
Körte a másik kertben |
Vadászat |